配置在 AI 服务中使用术语表
在 AI 服务中使用术语表
某些词语不应被翻译——品牌名称、专有名词、技术术语或特定领域的专业词汇。
您可以通过自定义提示词来跳过对这些词语的翻译,例如:
"if string '...' appears, translate it like '...'"或者:
"if string '...' appears, keep the string as is"例如,如果您希望将 "Apple"(科技公司)保持为 "Apple"(而不是翻译成中文"苹果"这个水果),以及将 "Claude"(AI 公司)保持为 "Claude"(而不是翻译成中文人名),可以这样编辑提示词:
"If you find any of the following strings, keep them as is: Apple, Claude."此外,您还可以在自定义提示词中添加指令,跳过某些类型词语的翻译:
Do not translate the following types of terms:
- Hotel names (e.g., "Grand Hotel", "Beach Resort")
- Restaurant names
- Brand names
- Technical acronyms (API, SEO, CMS, etc.)
Keep these terms exactly as they appear in the original text.Prev
Next